第72節(2 / 3)

為寫好第七章,我去專門學了下填詞,該隱所唱一闋《浪淘沙》即是戲作。其中第二舉“軟”應押平聲韻,第四句“閑”應押仄聲韻,第九句“眠”應押仄聲韻,均不符格律,但一時想不出意境更好的,也就這樣用上了。

浪淘沙令初見正華年,淡淡煙軟,清寒不愛雅人間,談笑不覺風坐閑,飛花繞簾。獨自倚欄杆,淡月眉彎,相思殘夢續應難,人散曲終欹淚眠,聲聲哽咽。

另:帕帕屏風上所提一闋詞原本應是《摸魚兒》,是網友常大專為帕帕所填,因《摸魚兒》原調名與故事寓義不符,故所填乃失調名詞。

摸魚兒 (失凋名)

正芳華,蛾眉顰笑,娟娟妍麗容貌。芳菲無數春光好,看盡落花啼鳥。簾半卷,風且住,疏煙淡日桃花嫵。拂衣欲起,落一地紅粉,忘了歸途,看幾許春暮。

昏燈照,閑起箏彈一曲,困來翻看琴譜。落落長夜寒聲寂,依舊自在孤獨。月滿路,風滿樓,玉笙吹徹離人苦,最傷懷處,怕樓高夢斷,閑愁難卻,休嫁作人婦。

關於希臘神話,筆名的疑問解答

——答讀者問——該隱常出沒的QQ群494790,誰要找偶去那裏。該隱雖然懶,但很喜歡討論問題,還有什麼疑問歡迎提出,一定會一一解答的。

nter發表於2003-10-01 07:54:53內容看到第3章感到值得商榷的幾處地方。

1)既然大魔導師為了上山準備了很久(從10歲開始到晉級為大魔導士,雖然沒說具體時間,但是應該不短吧),他怎麼可能不做好萬全的準備就上山呢?不應該犯忘帶道具這種低級錯誤吧。

2)就大魔導士上山的過程來看,沒有什麼驚天地,泣鬼神的危險啊,不可能幾千年都沒有人成功登頂吧,總不能說幾千年來就出了一個大魔導士吧。

3)既然打算借用希臘神話的人物,就不要太硬性的用中式的姓名啊,——普羅米修斯沉思半晌,忽然笑了起來 :“我的祖母該亞是我最崇敬的,她是宇宙之中最為強大的力量,是一切的創造者,仁慈善良,我喜歡她的姓氏,再加上我最喜歡隱藏在幕後操縱一切,從此我就叫該隱吧。” ——這段看的太別扭了,該亞是哪個神話體係的我記不起來了(可能是北歐),但是正確的譯法似乎是蓋亞。而該隱,恩,這個應該是《聖經》裏的人物吧,因為嫉妒弟弟而把他殺死了,是基督教體係的第一個殺人者。

很失禮的猜一下,作者不會不知道該隱的典故吧?隻是看了一部〈毒伯爵該隱〉的漫畫,感覺這個名字或人物有特點,所以拿來做筆名和主角的假名吧?:)

此外,我家一部繁體的《古希臘神話傳說》,不過高考結束後借同學忘要回來了,記得小時候當故事書看,雖然看起來很累,但是也倒津津有味;說到普羅米修斯,最後解救他的應該是半神人赫勒克勒斯(大概是這麼寫吧,當初我看的是繁體字,而且近10年沒再看了,所以不敢肯定),這是希臘神話中我最喜歡的英雄,不過原因是他的故事最多,嗬嗬。①思①兔①網①

該隱回複 於2003-10-01 10:04:57內容——感動,很少見這麼長的書評啊,先多謝了……